hmm hmm

sophie rogg

  • U+0068-000

    Latin Small Letter h

  • h

    Assemblage

  • sophie rogg

    French beans, 29,7 × 21 cm

  • image_123927839-1.JPG

    2022

“hmm hmm”[1]

As part of her artist residency in the Cœur d’Essonne Agglomération area, sophie rogg will focus on nighttime.

The artist will spend the summer inviting different partners to create workshops and meetings around nocturnal narratives. What better period than the summertime, when holidays free us from the obligations of the next day, to enjoy the night?

The nights are many and each one is fertile ground for storytelling. Whether a night is festive, forbidden or dreamy, it is fascinating in its opposition to the rational constraints of daytime, of work and productivity. Taking advantage of the warm weather, the long periods of languor and boredom in the sun, the workshops will take meandering and moments in which we take our time as their starting points.

The artistic mediums that participants will work on will be as varied as those used by sophie rogg (drawing, painting, sewing, cooking, sound recording, etc.). The choice will be made in collaboration with the partners and always with the aim of enabling conviviality, exchange and sharing.

Camille Martin, curator

Notes:

[1] nous continuerons de ramper, [we keep crawling,]
just to keep the fire burning*
hmm hmm*
c’est juste un sentiment [it’s just a feeling]
qui passe et disparaît rapidement [that comes and disappears quickly]

avoid bright lights as much as possible
(yes, including your phone),

and give your eyes some time to adjust to the dark

 

Pénélope défait son tissage pendant la nuit,
elle trouve un moyen de faire ce qu’on lui demande de faire sans le faire

je trouve des solutions sous la douche
ou bien je fais couler du thé doucement entre mes orteils

d’où viennent les cicatrices du joker?

Tu écoutes? J’écoute. Je m’approche, je suis saisie, je m’éloigne ou je m’enfuis. Je reviens je saisis je traduis. Ce qui vient des autres, qui passe par mon corps et s’en va je ne sais où. T’es triste? Je lui demande. Non elle dit, et tu sais pourquoi. Vivre ici c’est attendre le retour.

le retour Des fleurs fâchées

des araignées des jardins, why are my teeth splitting?

 

                        elle grattait la terre avec ses mains

pour avoir des expériences sensibles dans la vie il faut être détendu·e et un peu oisif·ve alors c’est productif de rien faire

                        elle murmure

I am the Shadows

l’aliénation survient quand les objets ne procurent pas le bonheur attendu, il y a un écart, un vide et ce vide on va le combler par des modes d’explication, des affects, quand quelque chose nous déçoit, on essaie de se l’expliquer. Un affect déplacé.
rectifier nos sentiments, créer une désaffection, habiter son aliénation

selon les usages et les sentiments

tu te demandes à qui appartiennent les déchets

Until I was twenty-eight, I had a kind of buried self who didn't know she could do anything

I am the Shadows

être au plus près du feu

 

what exists exists
so it can be lost

 

elle dit, comme l’odeur de chez les gens quand tu ouvres ton colis Vinted

si on cherche toustes quelque chose qui nous manque peut-être qu’on pourra devenir ami*es

it’s not really about the night time, but i was thinking about us sleeping in the same bed. when you came to amsterdam i made you a separate bed, but in montpellier and paris we slept in the same bed. next time you should sleep in my bed in amsterdam. it was silly of me not to have you in my bed

la demi-nuit de la ville, chacune sentait la chaleur du corps de l’autre

they moved closer together

 

wake up
le mutisme de mon désir était inversement proportionnel à sa taille

je fus remplie d'humilité de savoir ce qu'on délaisse quand on est jeune, persuadée qu'on trouvera quelque chose d'aussi bien, voire mieux, un jour, pour finir par réaliser que ce ne sera pas le cas

je joue à un jeu où on peut éteindre des feux avec des larmes, je me suis dit que ça te plairait. le feu les larmes. comme ci comme ça. Je demande, est-ce qu’il faut être très très triste?

 

c’est comme si le futur il s’était séparé, il n’est pas pour tout le monde, on est pas invité·e

 

if someone tells you they don’t believe in witchcraft ask them for a piece of their hair

Si l’oiseau est blessé après avoir percuté la vitre, installe le dans une boîte en carton percée pour qu’il reprenne ses esprits.

 

et puis promets-moi aussi que tu lui parleras, que tu lui parleras souvent.

 

                        elle murmure
a-t-on vu ça? parler aux animaux?

 

                                    elle s’est assise, soudain fatiguée
Je m’assieds sur ta langue.

le paradis, pour elleux c’était une décharge

                                    elle a encore un sourire imperceptible

you invent things so not to get confused, count your steps

gently trudging

you will not try short cuts to avoid the pain

et tu ne t’arrêteras pas de flâner parce qu’il faut habituer ses dents à mordre

 

i look for hope in the dirt under my fingernails
considering incompleteness as a revenge

 

elle revient parfois comme la neige…

 

un truc comme les rêves? ouais. un truc comme les rêves.

un truc qui déborde

je suis back dans le nihilisme positif
pas optimal mais pas trop mal

la tasse est à moitié propre et à moitié sale, je lui demande, ça te va?

je la remplace dans tous mes souvenirs
j’ai une photo du mont-blanc pour me remonter le moral

no doubt, things elude me

Parfois il faut bouger des choses pour que des envies trouvent de la place pour apparaître. et des gens qui aident à bouger. Je lui réponds, je ne veux pas que tu partes, tout le monde part mais j’ai aussi envie que tu sois bien

 

partir rêver plus loin
rêves souvenirs rêves désirs
ils te permettent de t’orienter pendant la journée

 

                        avec le même sourire, à peine un peu plus triste

je caresse une chatte douce comme le péché, noire comme la nuit, qui apparaît sous une voiture garée à côté de laquelle je suis en train de pisser, elle dit

pour elle la vie c’est comme un café trop fort
les corbeaux se transmettent des façons de nouer les branches
ne t'inquiète pas pour moi j'ai encore quelques ruses

les marques de dents sur ton bras ce n’est pas de moi

 

 je soigne mon romantisme
you can dip your fingers in everything i do

                                    elle sourit encore

la harissa en mode dentifrice
est-ce qu’on pourra mettre des chouquettes dans les crêpes?

l’incertitude, une promesse qui s’échappe, les dents serrées

est-ce qu’ il y a encore quelqu’un derrière?


mon ombre.
Mais on a pas besoin de l’attendre.

*

This text brings together notes that i collect, from books, films, my friends. Thanks to the nasa, clara s, léo b, nastassja m, jean a, batman, sara a, mariko k, anne s, rafael m, ursula l g, olowine et yvan r, iman m, lucas h, baptiste p, ju d, girls, govert d, heartless bitches, lou m and also me sometimes. 

sophie rogg

 

Graphic designer, comic book writer and artist, sophie rogg (born in 1989 in Geneva, Switzerland) graduated from Gerrit Rietveld Academie in 2013 and from the Beaux-Arts de Paris in 2021. Her projects often emerge from encounters and are nourished by the discussions, emotions and needs of people around her. They take the form of audio, painted or drawn collages. She recently self-published her first comic book, a softer place, and received a research grant from the Théâtre de la Commune (Aubervilliers) to explore the themes of habitat, worry and dependency with neighbours in her building. Her work has been exposed in group shows such as “Crush” at the Beaux-Arts de Paris and “Faits divers” as part of the Théâtre des expositions at the Beaux-Arts de Paris, as well as in group events organised by Folle Béton (Paris) or the Villa Mais D'ici (Aubervilliers), among others. sophie rogg lives and works in Seine-Saint-Denis.

Camille Martin is an independent curator. She joined the CAC Brétigny team in May 2018 as curatorial and production assistant first and then occupied the production manager position until February 2022. During these four years, she co-designed and accompanied Laura Burucoa's residency (2019-2021) and curated the exhibitions at the Phare, welcome areas of the Théâtre Brétigny, in 2021 and 2022 (“To Ambroise and Aziza” by Neïla Czermak Ichti and Ibrahim Meïté Sikely, “Waiting for the flying cars” by Laura Burucoa and “I prefer when it's real” by Safouane Ben Slama). In parallel, with Cathy Crochemar, they created in 2019 the collective commizariat, which thinks festive and popular frames of monstration for young contemporary creators.

“hmm hmm” is part of the “Contrat d'Éducation Artistique et Culturelle” (CTEAC) of Cœur d'Essonne Agglomération with the DRAC Île-de-France and the Academy of Versailles. It benefits from the support of the program “Création en Essonne”, of the DRAC Île-de-France and the Essonne department. “hmm hmm” encompasses actions led by sophie rogg in collaboration with the Médiathèque de Cheptainville and the centre de loisirs Oxy'Jeunes of Breuillet.

Agenda

  • Saturday, July 2nd, 3-7 p.m.

    “Lacto-fermentation and tales”

    Art-making workshop

    As part of her “hmm hmm” residency, sophie rogg will conduct a lacto-fermentation workshop at the Cheptainville library. Come and learn this ancestral preservation technique while listening to storytellers from the association “Une sorcière m'a dit” (A witch told me) who will narate nocturnal tales. Bring your vegetables and jars!

    Open to all. For more information, contact the library : +33 (0)1 69 14 82 12.

     

  • Saturday, September 24th, 2-7 p.m.

    “Pic et pic” at Théâtre Brétigny

    Event in collaboration with the Théâtre Brétigny

    On the occasion of "Pic et Pic", a day of events and shows organized by the Théâtre Brétigny, sophie rogg and Camille Martin offer on the forecourt in front of the theater and the art center the workshop "How to cook your enemies".

    Come drizzle your confusion with furious icing, sculpt your regrets in bitter marzipan, dip your jealousy in anxious chocolate, sprinkle your shortbread with guilt, add a layer of tired whipped cream, slip in awkward meringues.

    Artist sophie rogg and curator Camille Martin invite us to decorate a cookie while expressing our negative emotions. To be offered as a prickly gift or to be enjoyed bitterly in one's own corner, the idea is to make a sweet poison: a pastry with a deliciously toxic message.